| |
|
:: viernes 7 de junio 2002 ::
Escuchemos a un amigo de Beckett
MI AMIGO SAMUEL
BECKETT
Por Israel Horovitz
(...)
A principios de los setentas, yo estaba en París, en casa de mi
amigo Jean Paul Delamotte, un romancier manqué. Lindon (en
la revista Minuit) acababa de publicar los textos más recientes
de Beckett, en francés, titulados Foirade, Foirade I,
Foirade II. Como esa noche saldría a tomar un trago con
Beckett, le pregunté a Jean Paul qué significaba foirade,
exactamente. Jean Paul dudó, cosa rara en él.
-Foirade es algo en realidad un poco, digamos, desagradable.
Cuando se lo conté a Beckett, gritó enfurecido:
-¿Desagradable? ¡Qué ridículo!
Lugar de la escena: Estábamos sentados en una mesa de La Closerie
des Lilas, un restaurante que en los treintas había sido una especie
de sitio para tertulias literarias. (...) En cuanto entramos al lugar,
todos lo reconocieron. Cada vez que abríamos la boca, los comensales
dejaban de comer y aguzaban el oído. Beckett, casi ciego, parecía
ajeno a los escuchas furtivos.
Me explicó su reacción al "desagradable" de Jean
Paul señalando que había "escogido foirade con
mucho cuidado", y que en esos días se dedicaba a buscar el
equivalente exacto en ingles de su título francés Foirade.
-Foirade: ¿desagradable? ¡Qué tontería!
Una foirade es un fracaso lamentable... algo que uno intenta y está
destinado a fracasar, pero que sin embargo debe intentarse porque sin
duda vale la pena... Eso es... un lamentable fracaso.
En este momento parecía que todos los del restaurante se inclinaban
hacia nuestra mesa, atendiendo a cada palabra de Beckett. Y entonces Beckett
añadió, con una levísima sonrisa:
-¡Claro que foirade significa también "pedo húmedo"!
Y todos los que nos rodeaban, como los héroes de las odas de Keats,
que abandonan la Tierra para vivir experiencias extraordinarias y regresan
luego, se transformaron. Los chismosos de la Closerie des Lilas volvieron
a sus platos... repentina, abruptamente, absolutamente transformados.
Posdata: Meses después, en una librería
de Nueva York, encontré la edición inglesa, hecha por Grove
Press, de Foirade: el título en ingles de Beckett era Fizzles
(fiascos).
|
|
mayo 2002
|
|
Lu
|
Ma
|
Mi
|
Ju
|
Vi
|
Sa
|
Do
|
|
|
|
1
|
|
|
4
|
5
|
|
|
|
|
|
|
11
|
12
|
|
|
|
|
|
|
|
19
|
|
|
|
|
|
|
25
|
26
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
junio 2002
|
|
Lu
|
Ma
|
Mi
|
Ju
|
Vi
|
Sa
|
Do
|
|
|
|
|
|
|
1
|
2
|
|
|
|
|
|
7
|
8
|
9
|
|
|
|
|
|
14
|
15
|
16
|
|
|
|
|
20
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
julio 2002
|
|
Lu
|
Ma
|
Mi
|
Ju
|
Vi
|
Sa
|
Do
|
|
|
|
|
|
|
6
|
7
|
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
|
22
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
|
29
|
30
|
31
|
|
|
|
|
|
|