![]() |
![]() |
||||
| bitácora de ensayos | |||||
|
:: lunes 6 de mayo 2002 :: Comienzo de la
etapa de ensayos. Primera lectura de Fragmento de Teatro II, tras la cual comienzan a surgir dudas y cierto desconcierto ante el texto. Se decide contrastar los textos originales de Beckett (él mismo escribía sus textos en inglés y en francés) con la traducción en castellano con la que se cuenta. Tras una primera comparativa se comienzan a ver fallos de traducción que afectan directamente al sentido del texto y al desarrollo del mismo por lo que se acuerda ocupar alguna que otra sesión para continuar revisando la traducción de manera más exhaustiva. Lo más destacable de este ensayo es el poder descubrir la importancia del ritmo que impone Beckett en sus textos, así como el cambio tan sustancial que se produce en el mismo si no se respetan las pausas que hay marcadas. El humor beckettiano comienza a visitarnos, salta desde el texto en cuanto se lo permites. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||